Il Melissa Bassi di Scampia traduce i classici in napoletano.

Classici della poesia italiana – da Jacopo da Lentini a Dante, da Petrarca a Giambattista Marino, a Foscolo – tradotti in napoletano ed in calabrese in un e-book gratuito.

E’ l’ iniziativa editoriale di docenti ed alunni dell’Istituto di istruzione superiore “Melissa Bassi” del quartiere Scampia,a Napoli, realizzata con la didattica distanza. Ogni traduzione è accompagnata da un file audio con lettura degli studenti, alcuni dei quali sono di origine calabrese.

Il progetto (“Tradurre è un po’ produrre”) ha l’obiettivo – spiegano la prof.ssa Marta Compagnone e il preside Domenico Mazzella di Bosco – “di far comprendere ai ragazzi il valore della propria cultura e delle proprie radici”.

L’ e-book https://www.epubeditor.it/ebook2/182907.html) è stato realizzato dagli alunni della III A e IV C con la consulenza dei docenti Carmela Lallo, Gennaro De Crescenzo, Vincenzo Della Ragione e Michele Carilli. Per ogni opera l’ e-book riporta il testo originale con la traduzione in napoletano e calabrese. (ANSA)